Raos ngempelin

Raos ngémpélin inggih punika silih tunggil soroh paribasa indik kruna sané dempét, tegesipun: kruna sané asiki maarti kakalih, sané asiki maarti sujati, sané asiki artinipun ngintar. Raos ngempelin puniki pateh sekadi cecangkitan, binanipun wantah akidik, kewanten suksmanipun pateh, wantah manggé ri kala magegonjakan kemanten.[1]

Conto uah

Puniki wénten makudang-kudang conto raos ngempelin:

  1. Benang kamené, jaka di pangkunge, tegesipun: Kamen antuk benang, jaka mentik dipangkungé, benang kamenen, ajaka dipangkunge.
  2. Lamun payu motonan, beli nyelengin, tegesipun: Nyelengin= lakar maan celeng, Nyelengin= ningalin sambilang nyeleng.
  3. Yang nguangun arja, tiang ngaluhin, tegesipun: Dadi galuh, Ngaluhin + juru aluh (nongos).
  4. Damar bedauh, mati kanginan, tegesipun: Kanginan= genah ipun medangin, 2. kanginan= tempuh angin.
  5. Mamula kacang badaja, mentikné nglodlodang, tegesipun: Nglodlodang= entikipun madlodlod, Nglodlodang= sayan ngelodang.
  6. Ring dija palungané mangkin?, tegesipun: Palungane= jaga lunga, Palungane= pangamahan bawi.
  7. Napi kalih ditu?, tegesipun: Kalih= dadua, Kalih= ka alih.
  8. Ia madagang kamulanné suba telah, tegesipun: Kamulané telah= sanggah kamulané kedas, Kamulané telah= pokok dagangené sampun telas (rugi).
  9. Ida dimatuké simpang di pura, tegesipun: Dimantuke= dawegné mantuk (budal), Dimantuke= diman tuke.
  10. Madaarsanan malu dini, tegesipun: Daar sanan= pesan madaar dini, Daar sanan= naar sanan.
  11. Kelabang darang nasi, tegesipun: Kelabang= klangsah (slépan sané maulat), Kelabang= bakal abang
  12. Yan ambulné bé né apané anggon lawar, tegesipun: Apané= abekan paso, Apané= antiké akidiké nyalah-nyalah anggon lawar.

Pustaka uah

  1. "Kumpulan Basita Paribasa (Peribahasa Bahasa Bali)". pendidikanbahasabali.blogspot.com (ring Indonesia). Kaaksés 2020-04-05.